تعداد بازدید: 8
زبان : فارسی

از کتاب یک صفحه‌ای تا معماری‌روایت

از کتاب یک صفحه‌ای تا معماری‌روایت

تاریخ درج خبر : 1405/4/27

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، مهدی میرعظیمی، نویسنده و ایده‌پرداز «کتاب یک صفحه‌ای»، از آغاز فصل تازه‌ای در توسعه این طرح فرهنگی خبر داد و گفت: «کتاب یک صفحه‌ای» امروز از یک قالب انتشار کتاب فراتر رفته و به بخشی از یک زیست‌بوم معنایی تبدیل شده است؛ رویکردی که توسعه «کتابخانک»، ثبت روایت‌های زندگی، ترجمه آثار به پنج زبان و برنامه‌ریزی برای حضور در بازارهای بین‌المللی را در بر می‌گیرد.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، مهدی میرعظیمی، نویسنده و ایده‌پرداز «کتاب یک صفحه‌ای»، از آغاز فصل تازه‌ای در توسعه این طرح فرهنگی خبر داد و گفت: «کتاب یک صفحه‌ای» امروز از یک قالب انتشار کتاب فراتر رفته و به بخشی از یک زیست‌بوم معنایی تبدیل شده است؛ رویکردی که توسعه «کتابخانک»، ثبت روایت‌های زندگی، ترجمه آثار به پنج زبان و برنامه‌ریزی برای حضور در بازارهای بین‌المللی را در بر می‌گیرد.

میرعظیمی با اشاره به اینکه تمرکز این مجموعه بر تکمیل زنجیره ارزش از «کتاب» به «معماری روایت» است، اظهار کرد: در این نگاه، کتاب دیگر محصول نهایی نیست، بلکه درگاهی برای ورود به یک زیست‌بوم فرهنگی و معنایی محسوب می‌شود. به گفته وی، تکمیل و انتشار جلدهای جدید مجموعه «کتاب یک صفحه‌ای» با محوریت مهارت‌های زندگی، تاب‌آوری و فرهنگ شهروندی در دستور کار قرار دارد.

وی همچنین از اجرای مجموعه‌ای از طرح‌های فرهنگی و آموزشی خبر داد که از جمله آن‌ها می‌توان به توسعه «کتابخانک» در سازمان‌ها، مدارس و فضاهای عمومی، ادامه پروژه‌های «ثبت زندگی‌نامه‌» در قالب «روایت‌های زندگی» برای مدیران و کارآفرینان(تبدیل تجربه زیسته به کتاب)، طراحی و اجرای کارگاه‌هایی هم‌چون «معمای داستان‌های پرنده» برای ثبت دانش پیشکسوتان در سازمان‌های صنعتی و کارگاه «معمای معماری روایت»، اجرای طرح «عارضه‌یابی داستان سازمان»، توسعه طرح‌های «مدرسه داستان‌مند» و «خانه داستان‌مند» و انتشار کتاب «بوف‌بات؛ ادبیات کسب‌وکار، استراتژی جانوران» اشاره کرد.

میرعظیمی با بیان اینکه «کتاب یک صفحه‌ای» از سال ۱۳۹۴ فعالیت خود را آغاز کرده است، افزود: این مجموعه اکنون به یکی از برندهای شناخته‌شده در حوزه نشر کوتاه‌نوشت تبدیل شده و تاکنون بیش از ۳۰۰ عنوان داستان در موضوعاتی همچون کسب‌وکار، مهارت‌های زندگی، فرهنگ شهروندی و سواد مالی منتشر کرده است.

وی از طراحی «مینی‌کتاب» در قالب مجموعه کارت‌های تلنگر برای استفاده در فضاهای کوچکی مانند مطب‌ها، کافه‌ها و آرایشگاه‌ها، توسعه «کتابخانک» با هدف تبدیل لحظات انتظار به فرصت مطالعه و اندیشه، و همچنین انتشار نسخه بریل «کتاب یک صفحه‌ای» با حمایت شرکت مس شهر بابک به‌عنوان بخشی از نوآوری‌های این مجموعه یاد کرد.

به گفته میرعظیمی، توزیع آثار عمدتاً از طریق «کتابخانک» در سازمان‌ها و فضاهای عمومی و همچنین فروش مستقیم به خانواده‌ها و مدارس انجام می‌شود و «کتاب یک صفحه‌ای» امروز بیش از آنکه یک کتاب باشد، ابزاری فرهنگی برای معنادار کردن فضاهای عمومی است.

مبتکر «کتاب یک صفحه‌ای» همچنین با اشاره به فعالیت‌های بین‌المللی این مجموعه گفت: آثار تاکنون به پنج زبان انگلیسی، عربی، ترکی آذری، قزاقی و تاجیکی ترجمه شده‌اند. وی از رونمایی نسخه قزاقی در شهر آلماتی، استمرار همکاری با نهادهای فرهنگی قزاقستان و برنامه‌ریزی برای حضور در بازار استرالیا با هدف توسعه فعالیت‌ها در نیوزیلند، انگلستان و کانادا خبر داد.

میرعظیمی در پایان تأکید کرد که نشر فارسی ظرفیت بالایی برای اثرگذاری در عرصه جهانی دارد، به شرط آنکه با ایده‌های نو و محتوای اصیل وارد این عرصه شود و «کتاب یک صفحه‌ای» را نمونه‌ای از چنین رویکردی دانست.

   نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید مدیر سایت در وب سایت منتشر خواهد شد.
پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نخواهد شد.