تعداد بازدید: 92
زبان : فارسی

شروع طرح مشترک بین انتشارات یک صفحه‌ای و انتشارات آتباسی قزاقستان

شروع طرح مشترک بین انتشارات یک صفحه‌ای و انتشارات آتباسی قزاقستان

تاریخ درج خبر : 1403/7/28
منبع : درون سازمانی

آقای بغداد خدایار رئیس انتشارات "آتباسی" در آلماتی با سرکار خانم گوهر عمرخانوا مترجم فارسی - قزاقی ملاقات کرد و پس از آشنایی با طرح "کتاب یک صفحه‌ای" تصمیم گرفت آن را به زبان قزاقی ترجمه و چاپ کند. 

آقای بغداد خدایار رئیس انتشارات "آتباسی" در تاریخ 24 سپتامبر سال 2024 در آلماتی با سرکار خانم گوهر عمرخانوا مترجم فارسی - قزاقی ملاقات کرد و پس از آشنایی با طرح "کتاب یک صفحه‌ای" تصمیم گرفت آن را به زبان قزاقی ترجمه و چاپ کند.

مهدی میرعظیمی مدیر انتشارات "کتاب یک" و نویسنده "کتاب یک صفحه ای" طی مکاتباتی با آقای بغداد خدایار رئیس انتشارات "آتباسی" اجازه به چاپ این کتاب در قزاقستان داد. 

شایان ذکر است انتشارات "آتباسی" در حال حاضر یکی از معروف‌ترین انتشارات قزاقستان است که در زمینه تربیت کودکان و ترویج قصه‌های پیامبران و ترجمه کتاب‌های مختلف ادبی و اخلاقی فعالیت می‌کند.

داستان‌های کتاب یک صفحه‌ای نوشته مهدی میرعظیمی با استفاده از زبان ساده و روایت‌های جذاب که به موضوعات و خاطرات مشترک مردم سرزمین فرهنگی ایران بزرگ می‌پردازد، تاکنون مورد استقبال گسترده مخاطبان در کشورهای مختلف قرار گرفته است. این داستان‌ها نه تنها در کشورهای فارسی‌زبان، بلکه در دیگر کشورهای آسیای میانه و حتی در کشورهای عرب‌زبان نیز با استقبال خوبی مواجه شده‌اند.

ترجمه داستان‌های کتاب یک صفحه‌ای به زبان قزاقی، عربی و تاجیکی نشان‌دهنده علاقه عمیق مخاطبان به این نوع روایت‌ها است. استفاده از زبانی ساده و قصه‌هایی که به نوستالژی و فرهنگ مشترک میان مردم این سرزمین‌ها اشاره می‌کنند، توانسته است پیوند فرهنگی قدرتمندی بین مخاطبان این کشورها ایجاد کند. به همین دلیل، ترجمه این داستان‌ها به زبان‌های دیگر نیز نه تنها امکان‌پذیر است، بلکه به‌خوبی توجیه می‌شود و می‌تواند راهی برای افزایش شناخت فرهنگی و ادبیات این سرزمین در بین سایر زبان‌ها و فرهنگ‌ها باشد.

 KetabeYek баспасы мен «Отбасы» баспасы ортақ жоба бастады

"Отбасы" баспасының директоры Бағдат Құдияр 24 қыркүйекте Қазақстанның Алматы қаласында аудармашы Омарханова Гаухар Жұмағазықызымен кездесіп, "Бір беттік кітап" жобасымен танысқаннан кейін оны қазақ тіліне аударып, басып шығаруды ұйғарды.

KetabeYek баспасының директоры әрі "Бір беттік кітап" жобасының авторы Меһди Миразими мырза "Отбасы" баспасының директоры Бағдат Құдиярмен хат алмасып, осы жобаның Қазақстанда орындалуына рұқсат берді. 

Айта кету керек, «Отбасы» баспасы – қазіргі таңда Қазақстанда бала тәрбиесі, пайғамбарлар қиссасы, әдебиет пен ақлақ саласындағы түрлі кітаптарды аударумен айналысып жатқан танымал баспалардың бірі.

   نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید مدیر سایت در وب سایت منتشر خواهد شد.
پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نخواهد شد.